|
|
|
In Belgium, one turns the tap on.....At Sinthiang Bakary one has to walk for 2 km, to draw polluted water from the well and to transport this water back home. En Belgique, on n'a qu'ouvrir le robinet....A Sinthiang Bakary, on marche 2 km, il faut puisser l'eau pollué et puis il faut rentrer au village. In België draait men gewoon de kraan open.....In Sinthiang Bakary loopt men 2 km, men put bevuild water en draagt dit naar het dorp.
Polluted well, actually used. Puits on utilise maintenant: on voit clair l'eau est pollué. In gebruik zijnde put met duidelijk zichtbaar bevuild water.
Conversation of the village chief (dressed in white), Seydou Wane of FODDE (front left), the village people and Dany of DATS (front right) Discussion entre le chef de village (avec robe blanche), Seydou Wane de FODDE devant gauche), Dany de DATS et les villageois. Gesprek met het dorpshoofd (in wit kleed), Seydou Wane van FODDE (vooraan links), Dany van DATS (vooraan rechts) en de dorpelingen.
Guided tour at the village Promenade guidée dans le village Geleide dorpswandeling Dried traditional well in the village centre Puits traditionnel aséché au centre du village Opgedroogde tradidionele put in het midden van het dorp
The chief of the village offers Dany some rice. Le chef de village, Dany et un bouquet de riz. Dany krijgt een boeketje rijst van het dorpshoofd.
Small present from FODDE and DATS: photos taken by FODDE at their first contact with the village people. Petit cadeau de FODDE et DATS: les villageois reçoivent les photos FODDE a fait pendant la première visite. De dorpelingen krijgen van FODDE en DATS de foto's genomen door FODDE tijdens hun eerste contact.
|
|
|